Travaux (4) Adapter une chanson russe en revenant au sens originel
Partant de la très célèbre et aimée chanson de Francis Lemarque: Le temps du muguet
revenir au sens premier de la chanson russe: Nuits de Moscou (1956)
Песня "Подмосковные вечера". Текст
1)
Не слышны в саду даже шорохи,
Все здесь замерло до утра.
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.
2)
Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
3)
Что ж ты, милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Все, что на сердце у меня.
4)
А рассвет уже все заметнее.
Так, пожалуйста, будь добра,
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера.
Transcription latine:
1)
Ne slishni v sadu daje shorohi,
Vse zdes zamerlo du utra.
Esli b znali vi, kak mne dorogi
Podmoskovniye vechera.
4)
A rassvet uje vse zametnee.
Tak pojaluysta, bud dobra,
Ne zabud i ti eti letniye
Podmoskovniye vechera
---
Adaptation (KNTHMH)
Dans le ptit jardin
tout est endormi
et jusqu'au matin
pas un bruit
oh si tu savais
comme ces belles soirées
de Moscou sont dans mes pensées
oh oui si vous saviez comme ces nuits de Moscou
sont pour moi souvenirs très doux
la rivière rouge
où plus rien ne bouge
scintille sous la lune d'argent
entends ma chanson
qui vient mourir enfin
dans le calme du soir serein
oui entends ma chanson qui vient mourir enfin
dans le calme du soir serein
oh mon cher amour tu es de retour
mais tu me regardes de travers
je n' peux par mégarde te dire ou bien te taire
ce qui opresse mon coeur trop lourd
non, il n'est pas facile de laisser dans le noir
ce que j'ai sur le coeur ce soir
Le soleil levant apparait déjà
alors sois gentil n'oublie pas
nos belles soirées
de Moscou s'il te plait
souviens-toi de nos nuits d'été
n'oublie pas nos soirées
de Moscou s'il te plait
souviens-toi de nos nuits d'été
février 2015
Y en a qui veulent parler?