Deux chansons occitanes

 

traduites ou adaptées par "jou" = moi

 

Chant 1:
 

Rossignolet tu chantes
sur la branche posé
tu chantes et tu enchantes
ta tendre moitié
et moi, plein de tristesse
le coeur tout endeuillé
j'ai quitté ma maîtresse
je suis désespéré

J'ai rompu mon engagement
le jour où je dus partir
mon coeur était comme mourant
en la voyant tant souffrir
d'une voix amoureuse
en m'étreignant la main
elle dit:" je suis malheureuse
que ce soit sans lendemain"

tout comme la tourterelle
quittant son tourtereau
mon coeur toujours fidèle
déplore son fardeau
objet de ma tendresse
au nom de l'amitié
plaignez qui vous adresse
son compliment dernier

 

 

variante 2:


Rossignolet tu chantes
sur la branche posé
tu chantes et tu t'enchantes
auprès de ta moitié
et moi, plein de tristesse
le coeur tout resséré
de quitter ma maîtresse
je fus désespéré

je rompis mon engagement
le jour où je dus partir
mon coeur était comme mourant
de la faire autant souffrir
d'une voix amoureuse
en m'étreignant la main
elle dit: "je suis malheureuse
que ce soit sans lendemain!"

tout comme la tourterelle
songe à son tourtereau
mon coeur aimant et fidèle
ne connaît pas de repos
objet de ma tendresse
au nom de l'amitié
plaignez qui vous adresse
son aurevoir dernier

Adaptation: KM copyrights 2015

 

 

Chant 2:

Devant ma fenêtre
y a un oiselet
qui pour ma conquête
se plait à chanter

Ces hautes montagnes
et leurs fiers sommets
m'empêchent, compagne
de te retrouver

Ah puissent ces obstacles
être nivelés
et qu'ils fassent place
à mon adorée

 

Adaptation: KM copyrights 2015
 

 

variante 2:
 

Devant ma fenêtre
un rossignolet
dans la nuit champêtre
pousse son couplet

 

Adaptation: KM copyrights 2015